Переведите на турецкий язык, обращая внимание на правильный выбор между отглагольным именем на –ma/me и формой на –dığı/acağı: 

Я хочу, чтобы ты посмотрел этот фильм. 

Ты должен верить, что я не убегу.

Я удивился тому, что ученики не смогли ответить на этот вопрос.

Я попросила учителя, чтобы он объяснил эту тему еще раз.

Мама боится, что в школе ее сына будут бить.

Я хочу,  чтобы мой ребенок был добрым и умным. Айше

Ахмед рассказал Айше, что летом они поедут в Стамбул

Он не поверил в то, что я рассказал правду

Не расстраивайся из-за того, что ты не сдал экзамен, а попроси брата, чтобы он с тебе помог.

Бурак сожалеет о том, что его команда не смогла выиграть матч

Команда хочет, чтобы Бурак в следующей игре стоял на воротах

Родители узнали, что мы секретно поженились в Лас-Вегасе.

Мой папа не хочет, чтобы я вышла замуж за Али.