Урок 7/ 7. Ders
В этом уроке мы узнаем, как в турецком языке обозначается продолжительность действия, а также поговорим о семейных отношениях, поработав с текстом и послушав диалоги.
3. Деепричастия, указывающие на продолжительность действия
4. Аудирование / Dinleme-anlama
5. Работа с тектом / Okuma-anlama
6. Аудирование 2/ Dinleme-anlama
Переведите на турецкий язык:
Я дал себе слово, что никогда не буду курить. Ты все время помогаешь другим, удели хоть немного времени себе. Какие у вас жалобы? Я себя очень плохо чувствую. Это домашнее задание ты должен сделать сам. Старик выбрал для себя удобное кресло. Я парикмахер, поэтому сама подстригаю себе волосы. Пожалуйста, не бери мое полотенце, где твое собственное полотенце? Я свою работу закончил, могу помочь тебе. Вы сами хотели здесь остаться. Трудно выучить турецкий язык самому. Тебе должно быть стыдно!
Ахмет рано утром встал, умылся, оделся и пошел на работу. Когда спектакль закончился, актеры поклонились зрителям. Семья Айше переехала в новый дом. Сегодня в вечером в школе дискотека, поэтому Лейла уже 2часа наряжается и причесывается перед зеркалом. Мы с друзьями совсем не подготовились в завтрашнему экзамену. Когда Дилек сдала экзамены, она очень гордилась собой.
В русском языке мы часто употребляем такие выражения: вот уже несколько лет, я не работаю, на протяжении двух лет мы женаты, с 1996 года я живу в Москве и тп. С помощью этих выражений мы указываем на длительность какого-то действия, которое продолжается по настоящий момент. В турецком языке для этого используют аффикс dı4r и послелог beri, требующий исходного падежа. Между ними есть небольшое различие, давайте поговорим о каждом в отдельности:
Если вы хотите сказать, что на протяжении какого-то времени выполняется действие, используйте следующие формулы
существительное + dı4r |
или
существительное + d2a2n beri |
5 yıldır evliyim
5 yıldan beri evliyim – Я женат уже 5 лет
Aylardır sigara içmiyorum
Aylardan beri sigara içmiyorum – Я уже несколько месяцев не курю.
Если вы хотите сказать, что вы совершаете действие с какого-то определенного времени, то вы должны употреблять только –d2a2n beri
существительное/числительное + d2a2n beri |
1996’dan beri evliyim – Я женат с 1996 года
Pazartesiden beri sigara içmiyorum – Я с понедельника не курю
То есть d2a2n beri вы можете употреблять в обоих случаях, а dı4r только в первом.
Давайте теперь тренироваться!
Упражнения на закрепление
1) Заполните пропуски аффиксами dı4r и d2a2n beri и переведите предложения
2) Заполните пропуски и отметьте, в каких предложениях невозможно поставить аффикс dı4r
3) Отметьте верные предложения
4) В чем разница между следующими предложениями? Попробуйте объяснить по-турецки
3. деепричастия,
указывающие на продолжительность действия
Если Вы заметили, до сих пор, говоря, что с каких-то пор осуществляется какое-то действие, мы прибавляли исходный падеж к существительному. Но ведь в русском языке мы часто говорим: с тех пор, как я окончил институт, с тех пор как ты ушел, с тех пор, как мы не виделись и т.п., то есть, указываем на то, что действие продолжается (продолжалось) с момента совершения другого действия. В турецком языке для выражения этого есть два деепричастия. Давайте посмотрим, как они образуются. Вот первое:
ОСНОВА + D2I4K + Аффикс принадлежности + (n)da2n beri |
Знаю-знаю, глаза на лоб полезли. Давайте разберемся. Основа глагола – тут все понятно. Аффикс dık по закону гармонии гласных имеет восемь вариантов. Так как все аффиксы принадлежности, кроме 3-его лица множественного числа начинаются с гласной, k в аффиксе dık переходит в ğ почти всегда. Аффикс принадлежности будет показывать кем совершалось действие, с которого началось (и продолжается) действие основное. - da2n beri уже знакомый нам аффикс продолжительности действия, который будет писаться через прокладочную n после аффиксов принадлежности 3-его лица. Стало понятнее? Думаю, после примеров, вы разберетесь окончательно:
Eve geldiğimden beri televizyon seyrediyorum – C тех пор как я пришел домой, я смотрю телевизор
Eve geldiğinden beri televizyon seyrediyorsun - C тех пор как ты пришел домой, ты смотришь телевизор
Eve geldiğinden beri televizyon seyrediyor - C тех пор как он пришел домой, он смотрит телевизор
Eve geldiğimizden beri televizyon seyrediyoruz - C тех пор как мы пришли домой, мы смотрим телевизор
Eve geldiğinizden beri televizyon seyrediyorsunuz - C тех пор как вы пришли домой, вы смотрите телевизор
Eve geldiklerinden beri televizyon seyrediyorsunuz - C тех пор как они пришли домой, они смотрят телевизор
Это первый вариант. Надеюсь, вы в нем разобрались. А вот второй вариант. Не менее запутанный на первый взгляд:
(ОСНОВА + D2I2 + Личный Аффикс II-ой степ.) ОСНОВА+(ma2) + (y) a2lı2 |
Страшно? :) Расслабьтесь, вдохните глубоко, сейчас все станет понятно. Мы описываем действие, с которого началось или продолжается основное действие. Допустим, мы хотим сказать то же самое предложение: C тех пор как я пришел домой, я смотрю телевизор. Основа глагола gelmek ставится в прошедшее время с нужным аффиксом: geldim (я пришел) а сразу за этим эту же основу с аффиксом eli: geleli
Получилось: Eve geldim geleli televizyon seyrediyorum. Первый глагол в турецком языке чаще всего опускается (поэтому он стоит в формуле в скобках). Аффикс alı/eli меняется по закону гармонии гласных. Давайте еще несколько примеров разберем:
Ankara’ya taşındım taşınalı İstanbul’a gidemedim – C тех пор как я переехал в Анкару, у меня не было возможности съездить в Стамбул.
Evleneli 20 yıl oldu ama hala karımı deli gibi seviyorum – Прошло 20 лет с тех пор, как я женился, но я все еще безумно люблю свою жену.
Если действия совершается разными лицами (а глагол вы употребляете один, без прошедшего времени, в котором как раз и указывается лицо) это надо показывать местоимениями или другими словами:
O evleneli onu hiç görmedim – C тех пор как он женился, я его не видел.
Ali evleneli onu hiç görmedim - C тех пор как Али женился, я его не видел
У этого деепричастия (в отличие от dığından beri) есть и отрицательная форма, которая встречается реже, но все-таки употребляется. Видите на схеме отрицательная частица ma/me в скобочках? На русский язык такая форма переводится как: С тех пор, как не…
Сan’ı görmeyeli on yıl oldu – С тех пор, как я не видел Джана, прошло 10 лет
Biz konuşmayalı bir hafta oldu – С тех пор, как мы не разговариваем, прошла неделя.
Ну, все, надеюсь, с правилом разобрались. Давайте теперь тренироваться!
Упражнения на закрепление
1) Заполните пропуски подходящими аффиксами d2ı4ğı4ndan beri, alı2,mayalı2
acısını çıkarmak – компенсировать.
2) Выберите правильный ответ из предложенных вариантов:
halıcılık – плетение ковров
3) Это упражнение общезакрепляющее. При помощи суффиксов –dir/ -dan beri /-dı –alı/ -dığından beri и –alı из предоставленных предложений составьте как минимум два новых.
Пример:
Дано:
a) 1978’de bir bankada çalışmaya başladım.
b) Hala aynı bankada çalışıyorum
Получилось:
1) 1978’den beri bir bankada çalışıyorum
2) 29 yıldır bir bankada çalışıyorum
теперь сами:
4.
АУДИРОВАНИЕ
/ DİNLEME
- ANLAMA
Давайте послушаем, как все эти деепричастия употребляются в речи. Познакомьтесь с молодой замужней парой Седатом и Серпиль. Они женаты не так давно, но судя по их телефонному разговору в семейной жизни не все так гладко. Послушайте, о чем они говорят, отметьте употребление деепричастий продолжительности действия и ответьте на вопросы. Можете воспользоваться подсказкой.
Незнакомые слова:
iptal etmek – отменить, аннулировать
sabrım taşıyor – мое терпение на исходе
karşı anlayış – взаимопонимание
fatura yatırmak – оплачивать счета
yakınmak - сетовать, жаловаться
sabrımın bir sınırı var – моему терпению есть граница
dırdırın – зудение, жужжание
Ответьте, пожалуйста, на вопросы
Отметьте, верны или не верны, следующие утверждения
5.
РАБОТА С ТЕКСТОМ /
OKUMA ANLAMA
Неприятно слышать, когда муж и жена ссорятся. Может быть, между ними уже нет былых чувств и развод – единственное решение? Давайте узнаем, о чем наши герои Серпиль и Седат думают после ссоры по телефону. Отмечайте употребление деепричастий продолжительности действия, а в конце текста ответьте на вопросы.
Незнакомые слова:
boşanma davası – бракоразводный процесс
boşanmak – разводиться
delirtmek – сводить с ума
haksızlık etmek – поступать несправедливо
Ответьте, пожалуйста, на вопросы:
Отметьте, верны или не верны следующие утверждения:
Чем закончится эта ссора? Пофантазируйте, придумайте диалог, который должен произойти между Серпиль и Седатом, когда тот все-таки придет домой.
6.
АУДИРОВАНИЕ 2 /
OKUMA –
ANLAMA 2
Все счастливые семьи счастливы одинаково. А вот все несчастные… От одного юноши ушла девушка, которую он очень любит и теперь пишет ей письмо, умоляя вернуться. Послушайте, что он пишет, и выполните следующие задания:
Заполните пропуски, согласно услышанному в тексте:
Какие из предложенных прилагательных описывают автора письма:
Как Вы думаете, вернется ли его девушка? В любом случае, я знаю, что она написала ему ответ :) Какой? Придумайте и напишите его сами. Вернется или нет? Решать вам :)
Ну вот и все на сегодня! Спасибо за внимание, до встречи в восьмом уроке!