Урок 11/ 11. Ders 

 

В сегодняшнем уроке вы узнаете о новых деепричастиях на  ı4nca2ya2  kadara2na2 kadar и a2ca2ğı zaman/sırada

 

1. Повторение и перевод
2. Деепричастия на  ıncaya  kadar  и  ana kadar
3. Работа с текстом / okuma - anlama
4. Деепричастие на acağı zaman/sırada
5. Работа с текстом 2 / okuma - anlama 2
6. Домашняя работа

 

 

1. Повторение и перевод

 

Переведите на турецкий язык:

 

Дверь была открыта. Письмо было написано. Письмо было написано Али. Урок был объяснен учителем. Телефон был сломан. Вор был убит. Зуб больного был удален. Кошелек был найден. В дверь позвонили. С доски стерли.  Книга была прочитана. В дом были куплены часы. Работа делается

 

Поставьте предложения в страдательный залог:

 

İşçiler yolu yaptı. Ayşe pencereyi açtı. öğrenciler camı kırdı. Hırsız cüzdanı çaldı. Ahmet paketi aldı. Doktor dişi çekti.

 

Переведите на турецкий язык:

 

Репортер похищен террористами. Здесь не парковаться! С водителем не разговаривать! Соглашение было подписано министрами. В этом зале курить нельзя! Эти фотографии были сделаны мною. В котором часу в Турции открываются и закрываются банки?  Этот ковер продается за 600 долларов, потому что был соткан вручную.  Дом моего друга был продан. Сумка, которая была украдена у меня на прошлой неделе, была найдена полицией и возвращена мне. Колыбель была сделана столяром. В Турции пьют много чая. Все окна будут открыты. Письмо, написанное им, было прочитано всеми. Правительством были подняты цены на бензин. Передача «Спокойной ночи малыши» очень любима детьми. Кем нарисован этот портрет? Там будет построен новый завод. Разве так делают?

 

 

2.  Деепричастия на  i4nca2ya2  kadar    и  a2na2 kadar

 

В турецком языке есть такие деепричастия, которые в предложении являются обстоятельствами времени, показывающими, до какого времени совершалось или совершается действие в главном предложении.

 

Одно из таких деепричастий образуется при помощи прибавления к основе глагола аффикса  (y)i4nca2ya2  и послелога kadar  и переводится как «до тех пор, пока (не)…, до того, как»

 

Основа + (y)i4nca2ya2  kadar  

  

Çocuklar okulu başlayıncaya kadar köyde yaşadıkМы жили в деревне до того, как дети пошли в школу.

 

Ali, annesi odaya girinceye kadar ağladıАли плакал до тех пор,  пока его мама не зашла в комнату

 

DeFA kurslarına gelinceye kadar Türkçe bilmiyordum  Я не знала  турецкого до тех пор,  пока не пошла на курсы Дефа :)

 

Ölünceye kadar seni seveceğim  – Я до самой смерти буду тебя любить!

 

Ayşe iyileşinceye kadar hastanede kalacakАйше до тех пор, пока не поправится будет лежать в больнице

 

Те же самые функции имеет деепричастие, которое образуется при помощи присоединения к основе глагола аффикса (y)a2na2  и послелога kadar. Он переводится так же: «до тех пор, пока не…, до того, как»

 

Основа + (y)a2na2 kadar

 

Mağaza açılana kadar dışarıda bekledik До того как магазин открылся, мы ждали на улице

 

Film bitene kadar altı elma yedimДо того как закончился фильм, я съел шесть яблок

 

Sen gelene kadar ben bulaşıkları yıkarım Я вымою посуду до того, как ты придешь

 

İstambul’a çalışmaya gelene kadar birbirlerini tanımamışОни не знали друг друга до тех пор, пока не приехали в Стамбул работать.

 

Güneş batına kadar çalıştıkМы работали  до того,  как село солнце

 

 

Иногда деепричастие на  (y)a2na2 kadar  употребляется в значении «вместо того, чтобы»

 

Bu yaz Antalya’ya gidene kadar Kemere gidelimЭтим летом, вместо того, чтобы ехать в Анталию, давай поедем в Кемер.

 

Onunla kavga edene kadar öpüşün ve kucaklaşınВместо того, чтобы ссориться с ним, поцелуйтесь и обнимитесь.

 

 

Давайте теперь потренируемся, сделав пару упражнений:

 

Переведите предложения на русский язык:

 

 

Заполните пропуски подходящими аффиксами деепричастий и переведите полученные предложения:

 

 

 

3. Работа С текстом / okuma- anlama

 

Давайте посмотрим,  как в тексте употребляются деепричастия, рассмотренные нами выше.  Текст про двух друзей – партнеров по работе. Прочитайте текст, отмечая употребление деепричастий, и сделайте упражнение после текста.

 

Незнакомые слова:

 

ortak – партнер

emredersiniz! – как прикажете! (шутл.)

alay etmek – подшучивать, насмехаться, иронизировать

dosya - файл

dava -  дело, иск

 

 

 

 

Исправьте ошибки в этом абзаце, основываясь на информации из  прочитанного текста

 

 

  

 

4. Деепричастие на a2ca2ğı zaman/sirada

 

Деепричастия на a2ca2ğı zaman и a2ca2ğı sırada  в предложении являются развернутым обстоятельством времени. В турецком языке их употребляют, когда надо сказать, что кто-то собирался (собирается или соберется) совершить какое-то действие. Грамматическим синонимом этого деепричастия выступает основа с аффиксом acakken (oб аффиксе -ken мы говорили в 5 уроке второго курса).

 

 

Uyuyacağım zaman telefon çaldıТелефон зазвонил, когда я собирался заснуть

 

Erkek arkadaşıyla buluşacağı zaman aynanın karşısında bir saat süsleniyor – Когда она собирается встречаться со своим парнем, целый час наряжается перед зеркалом

 

Tam sokağa çıkacağım sırada  annem beni yemeğe çağırdıВ тот момент как я собрался  на улицу, мама меня позвала есть

 

Evden dışarı çıkacağın zaman ışığı söndürmeyi unutma Когда ты соберешься выходить из дома, не забудь погасить свет

 

 

Образуется это деепричастие при помощи прибавления к основе глагола аффикса (y)a2ca2k (k переходит в ğ между гласными), аффикса принадлежности (в соответствии с тем, кто собирается совершить действие) и слов zaman или sırada. Вот формула:

 

 

Основа + (y)A2CA2K + аффикс принадлежности       zaman/sırada

 

Ben geleceğim zaman/sırada   - когда я собирался прийти

Sen geleceğin  zaman/sırada   - когда ты собирался прийти

O    geleceği    zaman/sırada   - когда он собирался прийти

Biz  geleceğimiz zaman/sırada - когда мы собирались прийти

Siz  geleceğiniz zaman/sırada  - когда вы собирались прийти

Onlar geleceği/gelecekleri zaman/sırada   - когда они собирались прийти

 

 

Вот еще несколько примеров:

 

 

Когда я собираюсь где-то покурить, я прошу разрешения у находящихся там людей. Когда я, закончив работу, собираюсь отдохнуть, или жена или дети у меня чего-то просят. Когда у меня не получается прийти по приглашению, я обязательно звоню и предупреждаю.

 

 

А теперь потренируйтесь сами. Заполните пропуски нужными  аффиксами и переведите полученные предложения:

 

 

5.  Работа с текстом 2 / okuma - anlama 2

 

А теперь предлагаю проверить, насколько хорошо вы усвоили деепричастия сегодняшнего урока. Вот вам текст с пропусками, которые нужно запомнить необходимыми аффиксами. После того, как вы заполните пропуски, сделайте задание после текста.

 

 

 

 

О ком из действующих лиц говорится в этих предложениях:

 

 

 

 

 

6. Домашняя работа

 

Упражнение 1

Упражнение 2

Упражнение 3

Упражнение 4

 

А еще в качестве домашней работы вам задание придумать и написать по пять примеров на каждое изученное сегодня деепричастие. Придумайте примеры на турецком, обязательно напишите их перевод на русский и в таком виде присылайте мне. А я их буду использовать на своих занятиях и благодарить вас за помощь :)

 

Ну вот и все на сегодня! Спасибо за внимание, до встречи в  двенадцатом уроке!