Урок 12/ 12. Ders 

 

В сегодняшнем сугубо грамматическом уроке вы узнаете о причастиях настоящего-прошедшего и будущего категорического времени, а так же об определительных конструкциях на dığı и acağı.

 

1. Повторение и перевод

2. Причастия настоящего-прошедшего времени на (y)an/en

3. Причастия будущего категорического времени на (y)acak/ecek

4. Субстантивация причастий

5. Определительные конструкции на dığı и acağı

6. Домашняя работа

 

1. ПОВТОРЕНИЕ И ПЕРЕВОД

 

Переведите на турецкий язык:

 

До тех пор, пока  ты не сделаешь уроки, гулять ты не пойдешь. Мы будем ходить на курсы до тех пор, пока не выучим турецкий. До того как мы поженились, я не видел лицо своей невесты. Вместо того чтобы вызвать врача, ты лежишь в кровати с температурой.  Когда я соберусь выходить замуж, я обязательно приглашу тебя на свадьбу. Вместо того чтобы поехать в Турцию, ей пришлось остаться в Москве и много работать. Мы не умели пользоваться компьютером до тех пор, пока не пошли на компьютерные курсы. Вместо того чтобы учиться в институте, Ахмет открыл свой магазин ковров. До того как закончился урок, мы поняли это правило. Когда я собираюсь принять важное решение,  я всегда спрашиваю мнение своего папы. Наша дружба будет продолжаться до самой смерти.

 

 

2. ПРИЧАСТИЯ НАСТОЯЩЕГО-ПРОШЕДШЕГО ВРЕМЕНИ НА (Y)A2N

 

Причастия объединяют свойства глагола и прилагательного, а в предложении выступают в роли определения. Как мы знаем, определения в турецком предложении всегда стоят перед словом, которое определяют.

  

В турецком языке имеется пять видов причастий. Сейчас мы поговорим с вами о причастии настоящего-прошедшего времени на (y)a2n

 

 

Причастие настоящего-прошедшего времени образуется при помощи присоединения к основе глагола (в любом залоге и форме)  аффикса -(y)a2n и обозначает признак предмета по действию, которое происходит в настоящем или происходило в прошедшем времени (в зависимости от контекста).

 

ОСНОВА + (ma2) + (y)a2n

 

 

На русский язык такое причастие переводится действительным причастием настоящего  или прошедшего времени, если образовано от глагола в действительном залоге:

 

seyreden смотрящий, смотревший

tutan держащий, державший

bilen знающий, знавший

yürüyenшагающий, шагавший

bekleyen ожидающий, ожидавший

okumayanне читающий, не читавший

gelmeyen не пришедший, не приходящий

konuşmayan  - не разговаривающий, не разговаривавший

 

При образовании от глагола в страдательном залоге, такое причастие переводится на русский язык страдательным причастием настоящего или прошедшего времени

 

gönderilenотправленный

yapılanсделанный

açılan открытый

 

Кроме того, причастие -(y)a2n  на русский язык может переводится еще и придаточным определительным предложением, с определительным местоимением «который».

 

konuşan adamчеловек, который разговаривает (разговаривал)

 

 

В причастном обороте причастие всегда стоит на последнем месте:

 

Dersten sonra eve gitmek isteyen öğrenci ученик, желающий пойти домой после уроков

 

 

 

Давайте теперь потренируемся образовывать и переводить причастия:

 

Переделайте следующие глаголы в причастия и переведите их на русский язык всеми возможными способами:

 

 

yatakta uyumak - yatakta uyuyan (спящий в кровати, спавший в кровати, тот, кто спит (спал) в кровати)

 

okula yürümek,

işe geç kalmak,

sigara içmemek,

arkadaşlarla buluşmak,

televizyon seyretmek,

güzel kızları sevmek,

şarkı söylemek

 

 

Переведите причастный оборот на русский язык и переделайте его в простое предложение:

 

dün okula gitmeyen Hasan (Хасан, который не приходил вчера в школу) = Hasan dün okula gitmedi

 

benimle konuşan Ayşe

sigara içen erkek

dün arkadaşlarla buluşan Ali

güzel kızları seven Tolga

şarkı kötü söyleyen Ahmet

dün televizyon seyretmeyen annem

 

Переведите на русский язык:

 

kitabı okuyan öğrenci,

odadan çıkan kadın,

çocuğu seven kadın,

seni seven Ahmet,

öğretmen tarafından anlatılan kural,

istasyonda bekleyen kadın,

Rusça bilmeyen Türk,

Ahmet tarafından yapılan hata,

kahvaltı etmeyen kardeşim, 

öğretmenle konuşan öğrenciler, 

sandalyede oturan  Elmas,

annesini seven Yasemin,

iki gün önce sinemaya giden Yıldız,

masanın altında oturan kedi,

akşamdan sabaha kadar yağan yağmur

 

 

 

3. ПРИЧАСТИЯ БУДУЩЕГО КАТЕГОРИЧЕСКОГО ВРЕМЕНИ НА (y)A2CA2K

 

Причастие будущего категорического времени образуется путем присоединения к основе глагола (в любом залоге и форме) аффикса (y)a2ca2k

 

Причастие это обозначает признак, связанный с будущим действием, которое должно быть или будет совершено. В причастном обороте и это причастие будет стоять в самом конце:

 

Bir yıl sonra Amerika’ya gidecek Ahmet  -  Ахмет, который через год поедет в Америку

Hastaya bakacak kimse yok Нет никого, кто присмотрит за больным

 

Очень часто такое причастие образуется от глагола в страдательном залоге:

 

Okunacak kitapları kütüphaneden aldımЯ взял из библиотеки книги, которые нужно прочитать

Yarın postalanacak mektubu şimdi yaz Письмо, которое будет отправлено завтра, напиши сейчас

 

Некоторые причастия будущего категорического времени перешли в разряды существительных:

 

yiyecekеда, продукты питания, блюда

içecek  - напитки

yakacak топливо

gelecek будущее

 

 

Потренируемся немного?

 

Переведите на русский язык следующие словосочетания:

 

imzalanacak kontrat

içecek su

bana yardım edecek arkadaş

Ali’ye hediye verecek anne

iki yıl sonra okuldan mezun olacak Selma

 

 

Ну а теперь давайте сделаем упражнение, в котором встречается употребление обоих видов причастий.

 

Добавьте подходящие аффиксы и переведите полученные предложения:

 

 

bakanlar kurulu - совет министров, karma sergi - выставка произведений различных художников, вернисаж, vali губернатор, bildiri - сообщение, заявление

 

 

4. СУБСТАНТИВАЦИЯ ПРИЧАСТИЙ

 

В некоторых случаях определяемое при причастии может отсутствовать. В таком случае причастие субстантивируется и, как любое существительное, может принимать аффикс множественного числа, аффиксы принадлежности и падежей. Вот несколько примеров такой субстантивации:

 

Сevap veremeyen insanlar = cevap veremeyenler те, кто не могут (не могли)  дать ответ

Sınıfta Türkçe konuşmayan öğrenciler var mı?  = Sınıfta Türkçe konuşmayanlar var mı? – Есть ли в классе те, кто не говорит на турецком?

Bana yol gösteren erkeğe teşekkür ettim = Bana yol gösterene teşekkür ettim – Я поблагодарил указавшего мне путь.

Yalan söyleyen insanlardan nefret ederim = Yalan söyleyenlerden nefret ederim – Я ненавижу лжецов.

Nostradamus geleсekte olacak olayları görebildi = Nostradamus gelecekte olacakları görebildi – Нострадамус мог видеть то, что произойдет в будущем.

 

Сделайте, пожалуйста, упражнение, в котором надо правильно употребить субстантивированные причастия настоящего-прошедшего и будущего категорического времени. Не забудьте перевести полученные предложения:

 

 

kurum – организация, sorumlu ответственный, vergiналоги

 

 

И еще одно упражнение на  закрепление. Выберите правильный вариант и переведите полученные предложения:

 

 

 

5. ОПРЕДЕЛИТЕЛЬНЫЕ КОНСТРУКЦИИ С ФОРМАМИ НА D2I4ĞI4/ (y)A2CA2ĞI2

 

Похожими на причастия являются определительные конструкции, о которых мы сегодня поговорим.  Так же, как и причастия они описывают признак предмета, но подразумевается, что не сам предмет совершает действие, а какой-то другой предмет (или лицо) совершает действие над ним. То есть, в русском языке такой определительной конструкции будет соответствовать страдательное причастие (кстати, и в турецком языке иногда можно такую конструкцию заменить причастием, образованным от глагола в страдательном залоге). Вот смотрите:

 

kitap okuyan öğrenci ученик, читающий книгу

причастие «читающий» описывает здесь ученика, субъект, а «книга» является объектом действия. Теперь сравните с такой конструкцией:

 

öğrencinin okuduğu kitap книга, читаемая (прочитанная) учеником

здесь конструкция определяет уже книгу, субъект, а ученик, объект, совершает действие, читает книгу.

 

Нетрудно догадаться, что определительная конструкция на –dığı показывает, что действие совершалось в прошлом или совершается сейчас, а  конструкция на – (y)acağı показывает, что действие будет совершено в будущем:

 

öğrencinin okuyacağı kitapкнига, которая будет прочитана учеником

 

 

Теперь нужно разобраться в формуле образования этих конструкций. Запомните, что к объекту, совершающему действие обязательно прибавляется родительный падеж (если объект имя существительное), если объект выражен местоимением, то оно должно быть притяжательным (часто опускается). К основе глагола (в любой форме) прибавляется аффикс –dığı/ acağı и аффикс принадлежности, соответствующий лицу и числу объекта, совершающего действие. Вот смотрите:

 

(benim) okuduğum kitap – книга, прочитанная мною

(senin) okuduğun kitap – книга, прочитанная тобой

Ahmet’nin okuduğu kitap – книга, прочитанная Ахмедом

(bizim) okuduğumuz kitap – книга, прочитанная нами

(sizin) okuduğunuz kitap – книга прочитанная вами

insanların okuduğu (или okudukları) kitap – книга, прочитанная людьми

 

итак, формула:

 

сущ.  + (n)ın                        основа +(ma2) +      d2ı4ğı4         +  Афф. принад.       определяемое

притяж. местоимение                                         (y)a2ca2ğı2  

 

 

Давайте теперь тренироваться.

 

Переведите на русский язык следующие словосочетания:

 

seyrettiğim film

kardeşimin oturduğu ev

yarın öğreneceğimiz kural

okuduğunuz kitap

Ali’nin gideceği şehir

hükümetin verdiği para

alacağımız hediye

çalıştığın firma

 

Переведите на турецкий следующие предложения, используя в них определительные конструкции на dığı/acağı:

 

С людьми, которых  я не знаю,  я не разговариваю. Спасибо за подарок, который ты мне подарил. Мой самый любимый фильм – властелин колец. Женщина, которую я видел сегодня утром, оказывается, мама Айше. Книга, которую прочитала Ясемин, очень интересная. В конце концов, поезд, который я ждал, пришел. Письмо, которое я тебе написал, я сегодня отправил.  Где дом, в  котором живет твоя подруга? Я купил фильм, который тебе очень понравится.

 

 

Сделайте, пожалуйста, упражнение, используя необходимые аффиксы и переведя полученные предложения:

 

 

Точно также как и причастия, эти определительные конструкции могут субстантивироваться и принимать аффиксы множественного числа, принадлежности и падежей. Вот, например:

 

(Benim) söylediğim şeyleri unutma! = Söylediklerimi unutma! Не забудь, что я тебе сказал

Size anlatacağımız şeylerden korkacaksınız!  =  Size anlatacaklarımızdan korkacaksınız! Вы испугаетесь того, что мы вам расскажем!

 

 

Сделайте сами упражнение на субстантивацию и переведите полученные предложения:

 

 

 

Мы с вами сегодня сделали большую работу. Узнали очень много о причастиях и определительных конструкциях. Давайте сделаем одно последнее закрепляющее упражнение, в котором вам надо будет употребить аффиксы причастий или определительных конструкций в том или ином времени, в той или иной форме, в зависимости от контекста. Не забывайте переводить предложения, это значительно облегчит вашу задачу.

 

 

itiraz etmekвозражать, опротестовывать,  güvence – гарантия, aleyh - против кого-либо, delil - доказательство, аргумент,  idareci руководитель

 

 

6. ДОМАШНЯЯ РАБОТА

 

Упражнение 1

Упражнение 2

Упражнение 3

Упражнение 4

Упражнение 5

 

 

Ну вот и все на сегодня! Спасибо за внимание, до встречи в  тринадцатом уроке!