Урок 15/ 15. Ders
В этом уроке вы узнаете о том, как переводить прямую речь в косвенную, послушаете два интересных диалога и поработаете с текстом.
1. Повторение и перевод 2. Косвенная речь - Предложения с повелительным наклонением в косвенной речи - Предложения в изъявительном наклонении в косвенной речи - Вопросительное предложение в косвенной речи - Предложение с именным сказуемым в косвенной речи - Предложение с долженствованием в косвенной речи - Предложение с желательным наклонением в косвенной речи 3. Аудирование и работа с текстом / dinleme-anlama ve okuma-anlama 4. Аудирование 2 / dinleme-anlama 2 5. Домашняя работа
Переведите на турецкий язык:
Дом, который построил Джек. Айше, которая закончила университет. Прочитанная нами книга. Цветы, которые я поливаю два раза в день. Отпуск, в который мы поедем. Телефон, который не работает. Подарок, который я подарю ей. Сделанное тобой предложение. Женщина, которая поет. Мужчина, который любит выпить. Письмо, на которое ты не ответил. Телевизор, который ты купил в магазине. Кофточка, которую меряет Айше. Машина, которую хочет купить муж. Девочки, которые пойдут на дискотеку. Кольцо, которое Фатьме подарил ее жених.
Прямая речь в турецком языке представляет собой дословную передачу чужого высказывания и оформляется кавычками, а после прямой речи идут слова автора: глагол demek – говорить, произносить, или сочетания деепричастия diye и глаголов «говорения» - сказать (söylemek), закричать(bağırmak), подумать (düşünmek), спросить(sormak), ответить (cevap vermek, yanıtlamak) и тп.
Öğretmen bize: «Türkçe iyice çalışın» dedi.
В отличие от прямой речи косвенная речь передаёт чужое высказывание от лица автора. При замене прямой речи косвенной личные и притяжательные местоимения, а также личные формы глаголов передаются от лица автора, рассказчика, а не от того лица, чья речь передаётся. Косвенная речь объединяет два предложения в одно, в результате чего образуется сложное предложение. Сегодня мы узнаем, как переводить прямую речь в косвенную.
Предложения
с повелительным наклонением в косвенной речи
Мы с Вами уже однажды тренировались переводить прямую речь в косвенную, когда говорили о повелительном наклонении в косвенной речи (первый базовый курс, урок 23). Давайте повторим схему образования косвенной речи от повелительного наклонения:
Öğretmen Ali’ye ‘Dışarı çık!’ dedi. – Преподаватель сказал Али: «Выйди вон!» Öğretmen Ali’ye dışarı çıkmasını söyledi. – Преподаватель сказал Али, чтобы он вышел вон.Как вы видите, в таком варианте косвенной речи употребляется усеченный инфинитив с необходимым аффиксом принадлежности и винительным падежом. Вот схема:
ОСНОВА + (ma2) + ma2 + Аф. п. + (n) В.П söylemek emretmek istemek rica etmek
|
Еще несколько примеров:
Anne çocuğuna ‘Yaramazlk yapma!’ dedi. – Мама сказала ребенку: «Не шали!». Anne çocuğuna yaramazlık yapmamasını söyledi. – Мама сказала ребенку, чтобы он не шалил. Öğretmen öğrencilere: ‘Kitap okuyun!’ dedi. - Преподаватель сказал ученикам: «Читайте книги» Öğretmen öğrencilere kitap okumasını söyledi. - Преподаватель сказал ученикам, чтобы они читали книги. Anne kızına: ‘Bulaşıkları yıka!’ dedi. - Мама сказала дочери: «Помой посуду!». Anne kızına bulaşıkları yıkamasını söyledi. - Мама сказала дочери, чтобы она вымыла посуду. Ali bana: ‘Okula gitme!’ dedi. - Али сказал мне: «Не ходи в школу!». Ali bana okula gitmememi söyledi. - Али сказал мне, чтобы я не ходил в школу.
Давайте
теперь потренируемся. Переведите предложения из прямой речи в косвенную:
Предложение
в изъявительном наклонении в косвенной речи
Изъявительное наклонение выражает действие, мыслимое говорящим как вполне реальное, фактически протекающее во времени (настоящем, прошедшем или будущем). Как переводить такие предложения из прямой речи в косвенную? Для начала определимся, в каком времени протекает действие в прямой речи.
Прошедшее, настоящее или настоящее-будущее (в плане настоящего)
Ayşe: ‘Dün akşam partide dans ettim’ dedi. – Айше сказала: «Я вчера вечером на вечеринке танцевала». Ayşe, dün akşam partide dans ettiğini söyledi. – Айше сказала, что она вчера вечером танцевала на вечеринке. Fatma: “Ben eve gidiyorum” dedi. – Фатма сказала: «Я иду домой». Fatma, eve gittiğini söyledi. – Фатма сказала, что она идет домой. Ahmet ‘Ben her sabah çok geç kalkarım’ dedi. – Ахмет сказал: «Я каждое утро рано встаю». Ahmet her sabah çok geç kalktığını söyledi. – Ахмет сказал, что он каждое утро рано встает.Как вы уже заметили, в этих случаях косвенная речь оформляется при помощи развернутого дополнения на d2ı4k с подходящим аффиксом принадлежности и винительным падежом. Вот схема:
ОСНОВА + (ma2) + D2I4K (ğ) + Аф. п. + (n) В.П söylemek |
Настоящее-будущее (в плане будущего) или будущее время Öğrenciler ‘Yarın okula gitmeyiz.’ dediler. – Ученики сказали: «Мы завтра в школу не пойдем». Öğrenciler yarın okula gitmeyeceklerini söylediler. – Ученики сказали, что они завтра в школу не пойдут. ‘Bu akşam sinemaya gideceğiz.’ dedik. – Мы сказали: «Сегодня вечером мы идем в кино» Bu akşam sinemaya gideceğimizi söyledik. – Мы сказали, что сегодня вечером мы идем в кино
В этих случаях косвенная речь оформляется при помощи развернутого дополнения на (y)a2ca2k с подходящим аффиксом принадлежности и винительным падежом. Вот схема:
ОСНОВА + (ma2) + (y) A2CA2K (ğ) + Аф. п. + (n) В.П söylemek |
Переведите
следующие предложения в косвенную речь:
Как
вы, наверное, заметили, до этого мы говорили только о варианте, в котором прямая
речь оформлялась глаголом
demek
(в косвенной речи
demek заменяется на глагол
söylemek). Но ведь, как мы помним, она может
оформляться и любым другим глаголом с деепричастием
diye.
Если в прямой речи
у нас встречается
diye
с каким-то глаголом, то этот глагол будет употребляться и в косвенной речи,
управляя тем падежом, который подходит к этому глаголу. Вот несколько
вариантов:
В прямой речи: | В косвенной речи: |
diye söz vermek (давать слово) diye kızmak (злиться) diye sevinmek (радоваться) diye düşünmek (думать) diye tahmin etmek (догадаться) diye kormak (испугаться) diye duymak (услышать) | -e söz vermek -e kızmak -e sevinmek -i düşünmek -i tahmin etmek -den korkmak -i duymak |
Fatma 'Yarın mutlaka gelirim!' diye söz verdi. – «Я завтра обязательно приду» - пообещала Фатма. Fatma yarın mutlaka geleceğine söz Verdi. – Фатма пообещала, что завтра она обязательно приедет. Ayşe: ‘Bir ay sonra evleneceğim!’ diye sevindi. –«Через месяц я выйду замуж!» - обрадовалась Айше. Ayşe bir ay sonra evleneceğine sevindi. – Айше обрадовалась тому, что через месяц она выходит замуж. Hava çok soğuktu. Sibel ‘Çocuklar hasta olacak!’ diye korktu. – Погода была очень холодная. «Дети заболеют!» испугалась Сибель. Hava çok soğuktu. Sibel çocukların hasta olacağından korktu. – Погода была очень холодная. Сибель испугалась, что дети заболеют.
Сделайте,
пожалуйста упражнение на все случаи употребления изъявительного предложения в
косвенной речи:
Вопросительное
предложение в косвенной речи
Как Вы знаете, в турецком языке бывают несколько видов вопросительных предложений. В некоторых употребляется вопросительная частица mı4, а в некоторых - вопросительные слова. Так вот, если в прямой речи у нас есть вопрос с вопросительным словом, то при переводе такого вопроса в косвенную речь, мы употребляем формулу для изъявительного наклонения:
ОСНОВА + (ma2) + D2I4K / a2ca2k (ğ) + Аф. п. + (n) В.П sormak |
Если
в предложении стоит вопросительная частица
MI4
, относящаяся к
глаголу, то формула меняется:
Основа+(y)i4p основа + ma2 + D2I4K / a2ca2k (ğ) + Аф. п. + (n) В.П sormak |
Сделайте, пожалуйста, еще одно упражнение:
Предложение
с именным сказуемым в косвенной речи
До этого момента мы с вами рассматривали предложения с глагольным сказуемым, однако в прямой речи может также употребляться предложение со сказуемым именным (а так же со словами var и yok). Давайте рассмотрим как такие предложения переводятся в косвенную речь. Для этого нам понадобится вспомогательный глагол olmak
Утвердительное или отрицательное предложение с именным сказуемым в косвенной речи образуется по следующей формуле:
Именное сказуемое ol + (ma2) + D2I4K / a2ca2k (ğ) + Аф. п. + (n) В.П söylemek |
Сделайте, пожалуйста, еще одно упражнение на перевод в косвенную речь предложений с именным сказуемым:
Вопросительное предложение с именным сказуемым (без вопросительных слов, а с вопросительной частицей mi4) образуется по другой формуле, сходной с вопросительным предложением со сказуемым глагольным.
Именное сказуемое olup olma+DIK / yacak (ğ) + Аф. п. + (n) В.П sormak |
Сделайте, пожалуйста, еще одно упражнение на перевод в косвенную речь вопросительных предложений с именным сказуемым:
Предложение
с долженствованиЕМ в косвенной речи
То есть формула в этом случае будет следующая:
ОСНОВА + (ma2) + ma2 + Аффикс принадлежности gerektiğini /gerekeceğini söylemek |
Сделайте, пожалуйста, упражнение на перевод в косвенную речь долженствовательного предложения:
Вопросительное предложение в долженствовательном наклонении в косвенную речь переводится по следующей формуле:
ОСНОВА + (ma2) + ma2 + Аффикс принадлежности gerekip gerekmediğini/ gerekeceğini sormak |
Предложение
с желательным наклонением в косвенной речи
При переводе предложения, содержащего желательное наклонение, из прямой речи в косвенную, используется вспомогательный глагол istemek в положительной или отрицательной форме (в зависимости от контекста) и с необходимым аффиксом принадлежности. Формула перевода в косвенную речь утвердительного или отрицательного предложения выглядит вот так:
ОСНОВА + mak + iste+(me)+diğ + Аффикс.принадл. + (n) В.П. söylemek |
Давайте теперь сделаем упражнения на закрепление темы «косвенная речь». В предложениях, которые нужно перевести из прямой речи в косвенную, вам встретятся все случаи употребления косвенной речи, которые мы сегодня прошли.
3.
АУДИРОВАНИЕ И РАБОТА С ТЕКСТОМ /
DİNLEME-ANLAMA
ve
OKUMA-ANLAMA
4.
АУДИРОВАНИЕ 2 /
DINLEME-ANLAMA 2
Давайте послушаем еще один диалог, в котором вам встретится много примеров косвенной речи. Диалог называется «Çöpçatan» – «Сваха». Узнаем с вами, как одна подружка пытается устроить личную жизнь другой :) Прослушайте их разговор и сделайте следующее упражнение:
Выберите правильный ответ:
Заполните пропуски:
Упражнение 1 Упражнение 2 Упражнение 3 Упражнение 4 Упражнение 5
Ну вот и все на сегодня! Спасибо за внимание, до встречи в шестнадцатом уроке!